skroberts: (Wraith Not Pleased by skroberts)
[personal profile] skroberts
¡HORMIGAS!

¡Muchas hormigas!

¡Hay un ejército de hormigas en mi habitación!

Las hormigas infiltraron la casa. No hay menos de dos millares en mi habitación solamente. Realmente yo tenía hormigas en mis pantalones esta mañana. No yo era divertida. Pero son muertos ahora. Hay nada pero carnicería de las hormigas. Me siento triste en esto, pero invadieron mi territorio. Pagaron el precio. Resto en paz, almas pequeñas...

---------------

If you do not know Spanish, translate this with BabelFish.

Date: December 20th, 2004 12:35 pm (UTC)
ext_33206: (Default)
From: [identity profile] roadrunner1896.livejournal.com
Babelfish seems to work better translating Spanish to English than German to English. At least it made more sense. MacGyver made of skirts is more funny, though.

And I'm sorry you had to fight off the ants. I'm glad they don't show up in the winter here in Germany.

*snuggles*

Date: December 20th, 2004 12:37 pm (UTC)
From: [identity profile] misssimm.livejournal.com
*snigger* I feel your pain

Date: December 20th, 2004 12:41 pm (UTC)
From: [identity profile] tehshroom.livejournal.com
¡Awww, hormigas estúpidas! La autorización, mi piel se está arrastrando, los gracias a la imagen. Habría ido catatónico. Realmente * temblores *

pequeñas almas *snicker* ¡Adiós, usted pequeño parásito!

I Think I'm Turning Japanese, I Really Think So

Date: December 20th, 2004 12:53 pm (UTC)
From: [identity profile] dawnie1970.livejournal.com



日本語):
あなたの蟻について聞くことそう残念。哀悼の言葉、貴重な1 。

Date: December 20th, 2004 01:50 pm (UTC)
theemdash: (Daniel Smart)
From: [personal profile] theemdash
Lets see how much Spanish I remember....

[Something] infiltrated the house. There are no less than two million (?) in my room (room=habitation?) alone. Real, I had [something] in my pants this morning. I'm not kidding. But they're dead now. There are none but [something] of the [something]. I'm sad for this, but they invaded my territory. [Something] the precious. Rest in pease, little [somethings].

I'm guessing that hormigas is ants?

Date: December 20th, 2004 01:52 pm (UTC)
theemdash: (Daniel Jello)
From: [personal profile] theemdash
I'm sorry. I was re-reading my translation and then I realized what I wrote here:

I had [something] in my pants this morning

I didn't mean to corrupt your journal. I swear I didn't do that on purpose. *snicker* Dear Joss, that's funny. *snicker* Sarah had something in her pants! *laughs* Really, I'm so sorry. *snicker* Oh Joss. *snicker* My sides are hurting.

Date: December 20th, 2004 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] stabbim.livejournal.com
Rest peacefully, small souls...

I take back everything I said about BabelFish. Spanish -> English actually makes a lot of sense!

I really had ants in my trousers this morning (snip) they invaded my territory.

ROTFLMAO!!! I definitely had too much Lumumba (hot chocolate and Bacardi rum) tonight! ;-)

Date: December 20th, 2004 02:20 pm (UTC)
From: [identity profile] faithfulpuppy85.livejournal.com
That is freaking hilarious! Poor little ants.

No Quenya or Sindarin? SCAAAAANDAAAAAL!

Date: December 20th, 2004 03:26 pm (UTC)
From: [identity profile] jolinarcarter.livejournal.com
Rauko ants!
Heeeeeeyyy... Babbel Fish doesn't have Quenya or Sindarin! SCAAAAAANDAL! Cel i iâ! GOROTH! Nai ants ni dagniryeso! Ants mar mí Babel Fish!

Heh. Cookie to the person who understands what I said.

Date: December 20th, 2004 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] stoopbeck.livejournal.com
¡AY! ¡Las hormigas! Las son muy malas para tu salud. Me molestan los hormigas. ¡Con felicidad machaco los hormigas! ¡GAH, HORMIGAS! ¡Guacala! ¡Que hasco!

Know what's really sad? At first, I mistranslated "hormigas" for "muffins." [It's been one of those days.] And I was confused, because why on earth would you be upset that many muffins invaded her house? I guess I need another nap...

¡Hormigas de la matanza! ¡Están de Satan!

Re: I Think I'm Turning Japanese, I Really Think So

Date: December 21st, 2004 12:00 am (UTC)
From: [identity profile] dawnie1970.livejournal.com
Oh, it's supposed to be Japanese for "I'm sorry about the ants. My condolences." I guess it doesn't show up well in LJ, sorry!

Date: December 21st, 2004 01:43 am (UTC)
From: [identity profile] stabbim.livejournal.com
Of course, I checked the translation and made sure it made some sort of sense before I posted. :)

Fiendishly clever! I wish I'd thought of that.

Date: December 21st, 2004 03:45 am (UTC)
theemdash: (Daniel Happy Place)
From: [personal profile] theemdash
Yay! 2 years of high school and 3 years of college spanish hasn't entirely seaped out of my brain! :D Of course I'm much better at translation than speaking it.

*hugs*

Hey, I might need you help today. I'm looking for music from vids (some of which are your vids). I'll post the list in my journal in a little bit. The Amy has been helping me gather as well....

Date: December 21st, 2004 03:47 am (UTC)
theemdash: (SG-1 Stupid)
From: [personal profile] theemdash
I am trying to stay aware of what I'm doing in your lj. *left hand pats your shoulder* We love you.

Date: December 21st, 2004 06:13 am (UTC)
ext_33206: (Default)
From: [identity profile] roadrunner1896.livejournal.com
We never had them inside the house in winter. I hope it stays that way.

What I said...

Date: December 21st, 2004 09:43 am (UTC)
From: [identity profile] jolinarcarter.livejournal.com
Demon ants!
Heeeeeeyyy... Babel Fish doesn't have Quenya or Sindarin! SCAAAAAANDAL! (note: the rest is directed towards Babel Fish. *shrug* I was bored) Go away [to] the abyss! HORROR! May it be ants are its bane! Ants to abide in the Babel Fish!
As I said, it was bored. That, and there aren't that many things that you can say about a translation program. Heh.

Date: December 21st, 2004 08:08 pm (UTC)
From: [identity profile] stoopbeck.livejournal.com
Yo tenía aerosol hormiga-ser-ido de magia.

BWAHAHAHAHAHAHAAAAAA!

And yeah... I do so wish I had a niftier way to say "ant carnage"...